Updated Italian translation.
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>
Tue, 18 Sep 2007 07:39:43 +0000 (07:39 +0000)
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>
Tue, 18 Sep 2007 07:39:43 +0000 (07:39 +0000)
2007-09-18  Luca Ferretti  <elle.uca@libero.it>

* it.po: Updated Italian translation.

svn path=/trunk/; revision=18845

po-properties/ChangeLog
po-properties/it.po

index 424d4322b332c6dbf39a1a6b1ff56d09a8c0d9d2..4af34e740b09eeeba353694520f902bb2a20cd6c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-18  Luca Ferretti  <elle.uca@libero.it>
+
+       * it.po: Updated Italian translation.
+
 2007-09-17  Josep Puigdemont i Casamajó  <josep.puigdemont@gmail.com>
 
        * ca.po: Updated Catalan translation.
index b4ccf9738b03d7edc58a04fe4a41988658d2a215..897c06d5456cab82b981e69a96009a7312bb8e84 100644 (file)
 # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
 # Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000.
-# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003,2004,2005,2006,2007
+# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003-2007.
+# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:28+0100\n"
-"Last-Translator: Alessio Dessì <alessio.dessi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-18 09:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-12 10:32+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Numero di canali"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Il numero di campioni per pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Spazio dei colori"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Usa alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Indica se il pixbuf ha un canale alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bit per campione"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Il numero di bit per campione"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Il numero di colonne del pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Il numero di righe del pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Il numero di byte tra l'inizio di una riga e quello della successiva"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Un puntatore ai dati dei pixel nel pixbuf"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Display predefinito"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Il display predefinito per GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: gtk/gtkwindow.c:600
+#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: ../gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: ../gdk/gdkpango.c:491
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "Il GdkScreen per il visualizzatore"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: ../gdk/gdkscreen.c:74
 msgid "Font options"
 msgstr "Opzioni carattere"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Le opzioni predefinite per i caratteri dello schermo"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: ../gdk/gdkscreen.c:82
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Risoluzione del carattere"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "La risoluzione per i caratteri dello schermo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
 msgid "Program name"
 msgstr "Nome del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -126,43 +128,43 @@ msgstr ""
 "Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
 msgid "Program version"
 msgstr "Versione del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
 msgid "The version of the program"
 msgstr "La versione del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Stringa di Copyright"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informazioni di Copyright del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
 msgid "Comments string"
 msgstr "Stringhe dei commenti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Commenti sul programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL del sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "L'URL per link al sito web del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetta del sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -170,46 +172,46 @@ msgstr ""
 "L'etichetta per il link al sito web del programma. Se non impostata ha come "
 "valore predefinito l'URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Elenco degli autori del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autori della documentazione"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "Artists"
 msgstr "Artisti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Ringraziamenti ai traduttori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Ringraziamenti ai traduttori. Questa stringa dovrebbe essere marcata come "
 "traducibile"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -217,99 +219,100 @@ msgstr ""
 "Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore "
 "predefinito gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nome dell'icona del logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenza a capo automatico"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Chiusura acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "La chiusura da controllare per le modifiche dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Acceleratore del widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Il widget da controllare per le modifiche dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkaction.c:203
+#: ../gtk/gtkaction.c:203
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nome univoco per l'azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: ../gtk/gtkaction.c:219
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "L'etichetta usata per gli elementi del menu e i pulsanti che attivano questa "
 "azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: ../gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Short label"
 msgstr "Etichetta breve"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: ../gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Un'etichetta più breve da utilizzare nei pulsanti della barra strumenti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:233
+#: ../gtk/gtkaction.c:233
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Suggerimento"
 
-#: gtk/gtkaction.c:234
+#: ../gtk/gtkaction.c:234
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Un suggerimento per questa azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Icona dello stock"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "L'icona dello stock visualizzata nel widget che rappresenta questa azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: ../gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Visibile quando orizzontale"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -317,11 +320,11 @@ msgstr ""
 "Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando essa è "
 "orizzontale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Visibile quando fuori dai limiti"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -329,11 +332,11 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu  a "
 "cascata alla fine della barra strumenti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Visibile quando verticale"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -341,11 +344,11 @@ msgstr ""
 "Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando questa è "
 "verticale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid "Is important"
 msgstr "È importante"
 
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: ../gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -353,37 +356,38 @@ msgstr ""
 "Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i "
 "toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Nascondere se vuoto"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:307
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
-#: gtk/gtkaction.c:314
+#: ../gtk/gtkaction.c:314
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:509
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: gtk/gtkaction.c:321
+#: ../gtk/gtkaction.c:321
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Indica se l'azione è visibile."
 
-#: gtk/gtkaction.c:327
+#: ../gtk/gtkaction.c:327
 msgid "Action Group"
 msgstr "Gruppo dell'azione"
 
-#: gtk/gtkaction.c:328
+#: ../gtk/gtkaction.c:328
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -391,72 +395,72 @@ msgstr ""
 "Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso "
 "interno)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Un nome per il gruppo dell'azione."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è abilitato."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è visibile."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Il valore di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valore minimo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Il valore minimo di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valore massimo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Il valore massimo di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Passo dell'incremento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incremento di pagina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Page Size"
 msgstr "Dimensione pagina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:92
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -464,11 +468,11 @@ msgstr ""
 "Posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica "
 "allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -476,11 +480,11 @@ msgstr ""
 "Posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica "
 "allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:111
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalatura orizzontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: ../gtk/gtkalignment.c:112
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -488,11 +492,11 @@ msgstr ""
 "Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal "
 "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalatura verticale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: ../gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -500,188 +504,191 @@ msgstr ""
 "Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal "
 "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Riempimento superiore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Riempimento inferiore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Riempimento sinistro"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Riempimento destro"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direzione della freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: ../gtk/gtkarrow.c:77
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Direzione indicata dalla freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Ombra della freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:91
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkarrow.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Spaziatura righe"
+msgstr "Scalatura freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92
+# GTK-2-12
+# to use up: esaurire, consumare completamente
+#: ../gtk/gtkarrow.c:92
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Quantita di spazio usato completamente dalla freccia"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Allineamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Allineamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rapporto"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Adatta al figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: ../gtk/gtkassistant.c:261
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Riempimento intestazione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: ../gtk/gtkassistant.c:262
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Numero di pixel intorno all'intestazione."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: ../gtk/gtkassistant.c:269
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Riempimento contenuto"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: ../gtk/gtkassistant.c:270
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Numero di pixel intorno alle pagine di contenuto."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: ../gtk/gtkassistant.c:286
 msgid "Page type"
 msgstr "Tipo di pagina"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: ../gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: ../gtk/gtkassistant.c:304
 msgid "Page title"
 msgstr "Titolo pagina"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: ../gtk/gtkassistant.c:305
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
 msgid "Header image"
 msgstr "Immagine di intestazione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Immagine di intestazione per la pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Immagine barra laterale"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Immagine barra laterale per la pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagina completa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Larghezza minima del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: ../gtk/gtkbbox.c:93
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Larghezza minima dei pulsanti dentro il box"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Altezza minima del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Altezza minima dei bottoni dentro un box"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Larghezza del riempimento interno per il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Incremento per ambo le dimensioni del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Altezza del riempimento interno per il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Incremento per la parte superiore ed inferiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Layout style"
 msgstr "Modalità di disposizione"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -689,11 +696,11 @@ msgstr ""
 "Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
 "default, spread, edge, start, end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secondario"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -701,40 +708,40 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, il widget appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad "
 "es. per i pulsanti di aiuto"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Spazio tra due widget figli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di "
 "dimensione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
 msgstr "Riempi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:124
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -742,21 +749,21 @@ msgstr ""
 "Indica se lo spazio addizionale assegnato al widget figlio deve essere "
 "assegnato al figlio o lasciato come riempimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "Riempimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra i widget figlio ed i suoi "
 "vicini"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo inserimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -764,36 +771,37 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
 "widget padre"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
+#: ../gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Posizione del figlio nel widget padre"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:104
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
 msgid "Translation Domain"
-msgstr "Ringraziamenti ai traduttori"
+msgstr "Dominio di traduzione"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:105
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
 msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Testo dell'etichetta, se il pulsante contiene un widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usa la sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
+#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -801,71 +809,72 @@ msgstr ""
 "Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
 "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "Utilizza voce nello stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
 "selezionare un oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus al clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante ottiene il focus dopo che è stato cliccato con il mouse"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
 msgstr "Bordo in rilievo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stile del rilievo del bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Allineamento orizzontale per il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Allineamento verticale per il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget immagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: ../gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Image position"
 msgstr "Posizione immagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "La posizione dell'immagine relativamente al testo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Spaziatura predefinita"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Spaziatura esterna predefinita"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -873,31 +882,31 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre "
 "visualizzato esternamente al bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: ../gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:448
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Sposta focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -905,51 +914,51 @@ msgstr ""
 "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
 "rettangolo del focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Bordo interno"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Bordo tra i confini del pulsante e il figlio."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Spaziatura immagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485
 msgid "Show button images"
 msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid "The selected year"
 msgstr "L'anno selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "Day"
 msgstr "Giorno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -957,511 +966,517 @@ msgstr ""
 "Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
 "il giorno attualmente selezionato)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Mostra intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Se TRUE, viene visualizzata l'intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Non cambiare mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Se TRUE, non è possibile cambiare il mese selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "modalità"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "visibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Visualizza la cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "L'allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "L'allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "Il riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "Il riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "larghezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "altezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Altezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "È estensore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "La riga ha dei widget figli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "È espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nome del colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Insieme di sfondi della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Il keyval dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modificatori acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Keycode acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Modalità dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Il tipo di acceleratori"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
 msgstr "Modello"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Il modello contenente i possibili valori per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Colonna testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Consente l'inserimento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Oggetto Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Il pixbuf da disegnare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf estensore aperto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
 msgstr "Dettaglio"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Follow State"
 msgstr "Segui stato"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valore della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Testo sulla barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
 msgid "Pulse"
-msgstr "Intervallo di pulsazione"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
-"layout destra-sinistra"
+"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). "
+"Invertito per layout destra-sinistra."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Allineamento verticale del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
+msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
+#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin."
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 msgid "Text to render"
 msgstr "Testo da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 "Lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Modalità a paragrafo singolo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 "Indica se il testo deve o meno essere mantenuto in uno stesso paragrafo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nome del colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nome del colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Colore di primo piano come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Punti del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Dimensione in punti del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scalatura del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore "
 "è negativo)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Sbarrato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1471,11 +1486,12 @@ msgstr ""
 "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
 "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elisione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1483,22 +1499,22 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per ridurre la stringa, se la cella di visualizzazione "
 "non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modalità a capo automatico"
 
 # renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al
 # widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1506,416 +1522,421 @@ msgstr ""
 "Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
 "non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Adatta larghezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Imposta il colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Imposta la modificabilità"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Imposta la famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Imposta lo stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Imposta la variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Imposta il corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Imposta l'estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Imposta la dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Imposta elevazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Imposta la sbarratura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Imposta la sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Imposta lingua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione "
 "del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Imposta elisione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla modalità elisione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 msgid "Align set"
-msgstr "Allineamento"
+msgstr "Imposta allineamento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla modalità elisione"
+msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla modalità allinieamento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stato di selezione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stato di selezione del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stato non consistente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Stato non consistente del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Attivabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stato del pulsante radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Dimensione indicatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "CellView model"
 msgstr "Modello CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: ../gtk/gtkcellview.c:184
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Il modello per la vista «cella»"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indicatore di dimensione"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indicatore di spaziatura"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Indica se l'elemento del menu è selezionato"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistente"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Disegna come elemento di menu radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Indica se l'elemento del menu deve apparire come un elemento radio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Usa alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "Current Color"
 msgstr "Colore attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "The selected color"
 msgstr "Il colore selezionato"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 "
 "completamente opaco)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Controllo opacità disponibile"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
 msgid "Has palette"
 msgstr "Tavolozza disponibile"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "The current color"
 msgstr "Il colore attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 "
 "completamente opaco)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Tavolozza personalizzata"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: ../gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Abilita i tasti freccia"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: ../gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 "Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attraverso la lista degli "
 "elementi"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: ../gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Abilita sempre le frecce"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Proprietà obsoleta, ignorata"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: ../gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Case sensitive"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: ../gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Indica se la corrispondenza degli elementi è case sensitive"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: ../gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Permette campo vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: ../gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Indica se questo campo può essere lasciato vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: ../gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "Valore nella lista"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: ../gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modello ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Il modello per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:697
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spaziatura riga-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:719
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:741
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
 msgid "Active item"
 msgstr "Elemento attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:762
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 "Indica se i menu a discesa devono avere un elemento per il distaccamento del "
 "menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Con bordo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:778
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Nome del menu staccato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:802
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -1923,178 +1944,178 @@ msgstr ""
 "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
 "staccato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:819
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup visualizzato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Indica se il menu a cascata del combo viene mostrato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Appare come una lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Indica se i menu a discesa assomigliano a delle liste piuttosto che a dei "
 "menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Direzione della freccia"
+msgstr "Dimensione freccia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Il modello per il combo box"
+msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo di ombra"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette"
+msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "Larghezza del bordo"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
 msgstr "Widget figlio"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Tipo di curva"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 "Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma libera"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X minimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Minimo volore possibile per X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "X massimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Massimo valore possibile per X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y minimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Minimo valore possibile per Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y massimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Massimo valore possibile per Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:139
+#: ../gtk/gtkdialog.c:139
 msgid "Has separator"
 msgstr "Separatore disponibile"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:140
+#: ../gtk/gtkdialog.c:140
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: ../gtk/gtkdialog.c:165
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di dialogo principale"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: ../gtk/gtkdialog.c:173
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkdialog.c:174
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: ../gtk/gtkdialog.c:182
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bordo dell'area di azione"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: ../gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
+#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
+#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
+#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: ../gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:505
+#: ../gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: ../gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: ../gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: ../gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2102,32 +2123,32 @@ msgstr ""
 "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
 "(modalità password)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: ../gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: ../gtk/gtkentry.c:531
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
 "bordo più interno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: ../gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carattere di mascheramento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: ../gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella "
 "\"modalità password\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: ../gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: ../gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2135,33 +2156,33 @@ msgstr ""
 "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
 "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: ../gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: ../gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numero di caratteri del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: ../gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ampiezza spostamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: ../gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:574
+#: ../gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Il contenuto del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2169,112 +2190,119 @@ msgstr ""
 "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
 "layout destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606
+#: ../gtk/gtkentry.c:606
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Dividere linee multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:607
+#: ../gtk/gtkentry.c:607
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
 
-#: gtk/gtkentry.c:623
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
+"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
+"\"has-frame\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
+#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Seleziona al focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkentry.c:912
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
-"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere digitato nei campi con "
+"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
 "caratteri nascosti"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modello di completamento"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lunghezza minima della chiave"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonna di testo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completamento in linea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completamento popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 "Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Imposta larghezza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Se TRUE, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Singola corrispondenza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Se TRUE, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Completamento in linea"
+msgstr "Selezione in linea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+# GTK-2-12
+# non so se è una reale descrizione o se
+# si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire qui la propria descrizione"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Finestra visibile"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2282,11 +2310,11 @@ msgstr ""
 "Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli "
 "eventi."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Sopra il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2294,142 +2322,143 @@ msgstr ""
 "Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la "
 "finestra del widget figlio."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Espanso"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa i marcatori"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
+#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Il testo dell'etichetta include tag XML. Vedere pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Dimensione dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Dimensione della freccia estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Backend del file system"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Nome del backend del file system da usare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
 msgstr "Solo locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
 "«file:» locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget di anteprima attivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
 "anteprime personalizzate."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Usa etichetta di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
 "mostra l'anteprima."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selezione multipla"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Mostra nascosti"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Dare conferma sovrascrittura"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2438,187 +2467,187 @@ msgstr ""
 "presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
 "necessario."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
 msgid "Dialog"
 msgstr "Finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "La finestra di selezione file da usare."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione file."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Il nome del file attualmente selezionato"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr "Indica se l'operazione è stata annullata con successo"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
 msgid "X position"
 msgstr "Posizione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
 msgid "Y position"
 msgstr "Posizione verticale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posizione verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
 msgid "Font name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Show style"
 msgstr "Mostra lo stile"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Show size"
 msgstr "Mostra la dimensione"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "La stringa X che rappresenta questo carattere"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Il GdkFont attualmente selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
 msgid "Preview text"
 msgstr "Testo di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ombra del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Aspetto del bordo del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aspetto dell'ombra che circonda il contenitore"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Handle position"
 msgstr "Posizione handle"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Bordo snap"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2626,11 +2655,11 @@ msgstr ""
 "Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare "
 "l'handlebox"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Imposta bordo snap"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2638,240 +2667,242 @@ msgstr ""
 "Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore "
 "derivato dalla posizione_handle"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
 msgstr "La modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
 "Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modello vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Il modello per la vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Larghezza di ogni elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaziatura colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
 "relativamente all'altro"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La view è riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Colonna testo"
+msgstr "Colonna suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkiconview.c:756
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
+msgstr ""
+"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Colore box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: ../gtk/gtkiconview.c:768
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Il colore del box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: ../gtk/gtkiconview.c:775
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "L'opacità del box di selezione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf da visualizzare"
+msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
+#: ../gtk/gtkimage.c:138
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
 msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap da visualizzare"
+msgstr "Un GdkPixmap da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:147
 msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage da visualizzare"
+msgstr "Un GdkImage da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: ../gtk/gtkimage.c:154
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set"
 msgstr "Insieme di icone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Insieme di icone da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:188
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o "
 "icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Dimensione pixel"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Mostra le immagini dei menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: ../gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Il testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:305
+#: ../gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Justification"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: ../gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2880,11 +2911,11 @@ msgstr ""
 "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
 "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: ../gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: ../gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2892,50 +2923,50 @@ msgstr ""
 "Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
 "testo devono essere sottolineati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: ../gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: ../gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: ../gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: ../gtk/gtklabel.c:360
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"
 
-#: gtk/gtklabel.c:367
+#: ../gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: ../gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: ../gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: ../gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: ../gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:384
+#: ../gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla "
 "tastiera"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: ../gtk/gtklabel.c:430
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2943,61 +2974,61 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
 "sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:470
+#: ../gtk/gtklabel.c:470
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modalità a linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:471
+#: ../gtk/gtklabel.c:471
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:488
+#: ../gtk/gtklabel.c:488
 msgid "Angle"
 msgstr "Angolo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: ../gtk/gtklabel.c:489
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:509
+#: ../gtk/gtklabel.c:509
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: gtk/gtklabel.c:510
+#: ../gtk/gtklabel.c:510
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
 "ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: ../gtk/gtklayout.c:619
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "La larghezza del layout"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: ../gtk/gtklayout.c:628
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "L'altezza del layout"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: ../gtk/gtkmenu.c:485
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3005,35 +3036,35 @@ msgstr ""
 "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
 "staccato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: ../gtk/gtkmenu.c:499
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stato di sganciamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: ../gtk/gtkmenu.c:500
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Un valore logico che indica se il menu è sganciato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: ../gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: ../gtk/gtkmenu.c:515
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Offset verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: ../gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3041,11 +3072,11 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menu quando è un "
 "sottomenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Spostamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: ../gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3053,77 +3084,77 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menu quando è un "
 "sottomenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: ../gtk/gtkmenu.c:542
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Doppie freccie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: ../gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: ../gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: ../gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: ../gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratori modificabili"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: ../gtk/gtkmenu.c:664
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un "
 "tasto quando la voce del menu è selezionata"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il "
 "sottomenu appaia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3131,238 +3162,240 @@ msgstr ""
 "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto mentre il puntatore si muove "
 "attraverso i sottomenu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Direzione inserimento"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "La direzione di inserimeno della barra menù"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Direzione inserimento figlio"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Riempimento interno"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menu e le voci "
 "del menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"
 
 # molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ottieni focus"
 
 # molto, molto insicuro anche qui... -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Il menu a cascata"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bordo immagine/etichetta"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di "
 "dialogo messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Usa separatore"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tipo messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Il tipo di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Pulsanti messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Usa marcatori"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Parte secondaria del testo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "The image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: ../gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: ../gtk/gtknotebook.c:567
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina corrente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: ../gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posizione linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: ../gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Bordo della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: ../gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: ../gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Bordo orizzontale della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: ../gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: ../gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Bordo verticale della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: ../gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostra le linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: ../gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: ../gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostra bordo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: ../gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: ../gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Scorribile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: ../gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono "
 "troppo linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Abilita il menu popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: ../gtk/gtknotebook.c:632
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3370,328 +3403,332 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
 "visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: ../gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: ../gtk/gtknotebook.c:645
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID Gruppo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: ../gtk/gtknotebook.c:646
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "ID gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "ID gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
+msgstr "Gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: ../gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetta della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: ../gtk/gtknotebook.c:670
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: ../gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetta menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Espandi linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Riempimento linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipo di inserimento linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Linguette riordinabili"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Indica se le linguette sono riordinabili dall'utente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Linguetta staccabile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: ../gtk/gtknotebook.c:719
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Indica se la linguetta può essere staccata"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: ../gtk/gtknotebook.c:735
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
 "dell'area delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
 "delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Sovrapposizione linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: ../gtk/gtknotebook.c:811
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curvatura della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Valore della curvatura della linguetta"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
+#: ../gtk/gtkobject.c:367
 msgid "User Data"
 msgstr "Dati utente"
 
-#: gtk/gtkobject.c:368
+#: ../gtk/gtkobject.c:368
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr "Puntatore ai dati dell'utente anonimo"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Il menu delle opzioni"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Dimensione indicatore del menu a cascata"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: ../gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: ../gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
 msgstr "Imposta posizione"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:229
+#: ../gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Se TRUE, la proprietà posizione può essere usata"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: ../gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Dimensione dell'handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:236
+#: ../gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Larghezza dell'handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Posizione minima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: ../gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 "Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: ../gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Posizione massima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 "Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: ../gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Se TRUE, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
 "è inserito"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Se TRUE, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#, fuzzy
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Incassato"
 
-#: gtk/gtkplug.c:147
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkplug.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile"
+msgstr "Indica se il plug è incassato oppure no"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:106
+#: ../gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: ../gtk/gtkprinter.c:120
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nome della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: ../gtk/gtkprinter.c:127
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Backend della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "È virtuale"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: ../gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Accetta «PDF»"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: ../gtk/gtkprinter.c:141
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE se la stampante può accettare PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Accetta «PostScript»"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: ../gtk/gtkprinter.c:148
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE se la stampante può accettare «PostScript»"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
 msgstr "Messaggio di stato"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: ../gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: ../gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: ../gtk/gtkprinter.c:169
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
 msgstr "Numero lavori"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: ../gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
 msgstr "Opzione sorgente"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Il titolo del lavoro di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "Stampante"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Impostazioni stampante"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazione pagina"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Traccia lo stato della stampante"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3699,53 +3736,53 @@ msgstr ""
 "TRUE se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
 "dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Impostazioni stampante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 "Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nome lavoro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Il numero di pagine nel documento."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagina corrente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "La pagina corrente nel documento"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
 msgid "Use full page"
 msgstr "Usa pagina intera"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
 #, fuzzy
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
@@ -3754,7 +3791,7 @@ msgstr ""
 "TRUE se il punto di origine per il contesto è l'angolo della pagina e non "
 "l'angolo dell'area destinata all'immagine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3763,76 +3800,76 @@ msgstr ""
 "del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
 "stampante o al server di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
 msgid "Unit"
 msgstr "Unità di misura"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Mostra la finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Consente modalità asincrona"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 "TRUE se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
 msgid "Export filename"
 msgstr "Esporta il nome del file"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stato dell'operazione di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status String"
 msgstr "Stringa di stato"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Stampante selezionata"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: ../gtk/gtkprogress.c:99
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Modalità attiva"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: ../gtk/gtkprogress.c:100
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
@@ -3844,43 +3881,42 @@ msgstr ""
 "Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa che non si sa a priori quanto "
 "durerà"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: ../gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Show text"
 msgstr "Mostra il testo"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogress.c:109
 msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo"
+msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stile della barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Passo di attività"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva "
 "(obsoleto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blocchi attivi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3888,11 +3924,11 @@ msgstr ""
 "Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in "
 "modalità attiva (obsoleto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blocchi discreti"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3900,51 +3936,53 @@ msgstr ""
 "Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la visualizzazione è "
 "di tipo discreto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "Frazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Il punto preferito per ridurre la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
-"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa"
+"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
+"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 #, fuzzy
 msgid "XSpacing"
-msgstr "Spaziatura"
+msgstr "SpaziaturaX"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr ""
+"Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Il valore"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3952,15 +3990,15 @@ msgstr ""
 "Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa "
 "azione è l'azione corrente del suo gruppo."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
 msgstr "Il valore attuale"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -3968,139 +4006,141 @@ msgstr ""
 "Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel "
 "gruppo a cui appartiene l'azione."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "L'elemento del menu «radio» del gruppo al quale il widget appartiene."
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: ../gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politica di aggiornamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: ../gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: ../gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
 "intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: ../gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertito"
 
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: ../gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
 "valore dell'intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: ../gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilità stepper di decremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: ../gtk/gtkrange.c:363
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: ../gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilità stepper di incremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: ../gtk/gtkrange.c:372
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#, fuzzy
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra livello riempimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: ../gtk/gtkrange.c:406
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: ../gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Larghezza dello slider"
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Bordo scavato"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo scavato più esterno"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Dimensione pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: ../gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: ../gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: ../gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
 
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: ../gtk/gtkrange.c:488
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Visualizzare uno slider ACTIVE durante il trascinamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: ../gtk/gtkrange.c:489
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4108,11 +4148,11 @@ msgstr ""
 "Se questa opzione è TRUE, gli slider saranno visualizzati come ACTIVE e "
 "dotati di ombra IN mentre vengono trascinati"
 
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: ../gtk/gtkrange.c:503
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Dettagli depressione laterale"
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:504
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -4120,11 +4160,11 @@ msgstr ""
 "Quando è TRUE, le parti della depressione nei due lati dello slider vengono "
 "visualizzate con dettaglio differente"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Depressione sotto gli stepper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
@@ -4133,269 +4173,270 @@ msgstr ""
 "Indica se disegnare la depressione per tutta la lunghezza dell'intervallo o "
 "escludere gli stepper e la spaziatura"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Mostra numeri"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestore recenti"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "L'oggetto RecentManager da utilizzare"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
 msgid "Show Private"
 msgstr "Mostra dati privati"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Mostra Suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Indica se deve essere visualizzato il suggerimento sull'elemento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostra icone"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Mostra «Non trovato»"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a "
 "risorse non disponibili"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
 msgid "Local only"
 msgstr "Solo risorse locali"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale "
 "«file:»"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Tipo di ordinamento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Il percorso completo del file da usare per immagazzinare e leggere l'elenco"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 "Il massimo numero di elementi che gtk_recent_manager_get_items() deve "
 "restituire"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: ../gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
 msgstr "Inferiore"
 
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: ../gtk/gtkruler.c:91
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Limite inferiore del righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: ../gtk/gtkruler.c:100
 msgid "Upper"
 msgstr "Superiore"
 
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: ../gtk/gtkruler.c:101
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Limite superiore del righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: ../gtk/gtkruler.c:111
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Posizione dell'indicatore sul righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: ../gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
 msgstr "Dimensione massima"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: ../gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Dimensione massima del righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: ../gtk/gtkruler.c:136
 msgid "Metric"
 msgstr "Unità di misura"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: ../gtk/gtkruler.c:137
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "L'unità di misura usata per il righello"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Mostra il valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
 "slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
 msgstr "Posizione del valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Lunghezza dello slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Lunghezza dello slider di scala"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Spaziatura del valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/trough"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
 #, fuzzy
 msgid "The value of the scale"
-msgstr "Il valore di aggiustamento"
+msgstr "Il valore dell'intervallo"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The icon size"
-msgstr "Dimensione icone della barra strumenti"
+msgstr "La dimensione dell'icona"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
-"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
-"intervallo"
+"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto intervallo"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:229
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "Icons"
-msgstr "Icona"
+msgstr "Icone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:230
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
 msgid "List of icon names"
-msgstr "Nome dell'icona del logo"
+msgstr "Elenco di nomi di icona"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Lunghezza minima dello slider"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Dimensione fissa dello slider"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla "
 "dimensione minima"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
 "barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
 "barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
+#: ../gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Comportamento della barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Comportamento della barra di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4404,11 +4445,11 @@ msgstr ""
 "di scorrimento. Questa proprietà ha effetto soltanto se «window-placement-"
 "set» è TRUE"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Posizionamento finestra impostato"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4416,37 +4457,35 @@ msgstr ""
 "Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la "
 "posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tipo ombra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Spaziatura barra di scorrimento"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spaziatura barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4455,30 +4494,30 @@ msgstr ""
 "barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di "
 "scorrimento."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
 msgstr "Disegna"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: ../gtk/gtksettings.c:204
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Durata doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: ../gtk/gtksettings.c:205
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: ../gtk/gtksettings.c:212
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanza doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:213
+#: ../gtk/gtksettings.c:213
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4486,38 +4525,37 @@ msgstr ""
 "Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati doppio "
 "clic (in pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: ../gtk/gtksettings.c:229
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Cursore lampeggiante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: ../gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: ../gtk/gtksettings.c:237
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:238
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: ../gtk/gtksettings.c:265
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Dividi cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:266
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4525,171 +4563,171 @@ msgstr ""
 "Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
 "destra e destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: ../gtk/gtksettings.c:273
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nome del tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:274
+#: ../gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nome del file RC del tema da caricare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: ../gtk/gtksettings.c:282
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nome del tema delle icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: ../gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: ../gtk/gtksettings.c:291
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nome di ripiego del tema delle icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: ../gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: ../gtk/gtksettings.c:300
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nome chiave del tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: ../gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Nome del file RC con la chiave del tema da caricare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: ../gtk/gtksettings.c:309
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Acceleratore per la barra dei menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: ../gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Soglia per il trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
 "il trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome del carattere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: ../gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nome del carattere predefinito da utilizzare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: ../gtk/gtksettings.c:336
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Dimensioni icona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: ../gtk/gtksettings.c:337
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Lista delle dimensioni di icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: ../gtk/gtksettings.c:345
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: ../gtk/gtksettings.c:346
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Lista dei moduli GTK attivi correntemente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialias xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stile hinting xft"
 
 # Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: ../gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: ../gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
 "predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nome tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Dimensione tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativo dei pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
 "alternativa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
 #, fuzzy
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Ordine alternativo dei pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Visualizza il menu «Metodi di input»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4697,11 +4735,11 @@ msgstr ""
 "Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
 "devono consentire di cambiare il metodo di input"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Visualizza il menu «Inserisci carattere di controllo unicode»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4709,179 +4747,182 @@ msgstr ""
 "Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
 "devono consentire di inserire caratteri di controllo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout di inizio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Timeout di ripetizione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Timeout di espansione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una "
 "nuova regione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schema colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Abilita le animazioni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Abilità la modalità Touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Se TRUE, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
 "movimento per lo schermo corrente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Timeout di inizio"
+msgstr "Temporizzazione suggerimento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:574
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostato"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:622
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Il buffer visualizzato"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: ../gtk/gtksettings.c:641
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:660
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Campanella di errore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:681
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
+"Quando TRUE, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:699
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Backend predefinito del selettore file"
 
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Backend di stampa predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
 "stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:766
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Abilita le animazioni"
+msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:767
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
+msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Acceleratori modificabili"
+msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr ""
-"Indica se aggiungere ai menu gli elementi che gli consentono di essere "
-"staccati"
+msgstr "Indica se le vodi di menu devono avere gli acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite file recenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Numero di file usati di recente"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4889,30 +4930,30 @@ msgstr ""
 "Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
 "richieste dai widget che lo compongono"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignora nascosti"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Se TRUE, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione "
 "del gruppo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aggancia alle tacche"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4920,169 +4961,170 @@ msgstr ""
 "Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
 "spin di incremento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politica di aggiornamento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
 "assume un valore corretto"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Ha la maniglia per il ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Indica se la barra di stato ha la maniglia per il ridimensionamento del "
 "livello superiore"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "La dimensione dell'icona"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
+msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
 msgid "Blinking"
 msgstr "Lampeggiante"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Indica se l'icona di stato è lampeggiante"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:258
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile"
+msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "L'orientamento del cassetto"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Righe"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Il numero di righe della tabella"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonne"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Il numero di colonne della tabella"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spaziatura riga"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaziatura colonna"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Se TRUE, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opzioni orizzontali"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opzioni verticali"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5090,11 +5132,11 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
 "vicini sinistro e destro"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5102,77 +5144,77 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
 "vicini superiore e inferiore"
 
-#: gtk/gtktext.c:542
+#: ../gtk/gtktext.c:542
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Disposizione orizzontale per il testo del widget"
 
-#: gtk/gtktext.c:550
+#: ../gtk/gtktext.c:550
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Disposizione verticale per il testo del widget"
 
-#: gtk/gtktext.c:557
+#: ../gtk/gtktext.c:557
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtktext.c:558
+#: ../gtk/gtktext.c:558
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr ""
 "Indica se le righe saranno mandate a capo automaticamente alla fine del "
 "widget"
 
-#: gtk/gtktext.c:565
+#: ../gtk/gtktext.c:565
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "A capo automatico della parola"
 
-#: gtk/gtktext.c:566
+#: ../gtk/gtktext.c:566
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabella dei marcatori"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabella dei marcatori di testo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Testo attuale del buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
 msgid "Has selection"
 msgstr "È selezionato"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Elenco di target per «Copia»"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Elenco di target per «Incolla»"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5180,39 +5222,38 @@ msgstr ""
 "L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
 "DND"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Mark name"
 msgstr "Nome del marcatore"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nome del marcatore"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nome usato per riferirsi al marcatore del testo. NULL per marcatori anonimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Altezza totale dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5220,47 +5261,47 @@ msgstr ""
 "Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo "
 "l'altezza dei caratteri marcati"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Applica la maschera di retinatura dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 "Bitmap da usare come maschera per la la visualizzazione del colore di sfondo "
 "del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Maschera di retinatura di primo piano"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5268,16 +5309,16 @@ msgstr ""
 "Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in "
 "PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5288,11 +5329,11 @@ msgstr ""
 "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
 "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5301,31 +5342,31 @@ msgstr ""
 "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, "
 "verrà usato un valore appropriato."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
 msgid "Indent"
 msgstr "Rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Rientro del paragrafo in pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5333,405 +5374,405 @@ msgstr ""
 "Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il "
 "valore è negativo)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
 "paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
 "carattere o se debba essere disabilitato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisibile"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Indica se questo testo è nascosto."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Colore di sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor (possibilmente non "
 "utilizzato)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Imposta la retinatura dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Imposta la retinatura del primo piano"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura del primo piano"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Imposta allineamento"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Imposta margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Imposta rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Imposta pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Imposta pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a "
 "capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Imposta il margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Imposta a capo automatico"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Imposta tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Imposta testo nascosto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: ../gtk/gtktextview.c:540
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: ../gtk/gtktextview.c:550
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: ../gtk/gtktextview.c:560
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: ../gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: ../gtk/gtktextview.c:606
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursore visibile"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: ../gtk/gtktextview.c:635
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: ../gtk/gtktextview.c:643
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Il buffer visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: ../gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: ../gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accetta il tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Colore di sottolineatura errore"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere attivo dentro oppure no"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto oppure no"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Mostra l'indicatore"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Mostra la freccia"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è "
 "troppo grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Suggerimenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr ""
 "Indica se i suggerimenti della barra strumenti debbano o meno essere attivi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Dimensione icona impostata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
 "degli strumenti diventa più grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
 "omogenei"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Dimensione dello spaziatore"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Dimensione degli spaziatori"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Massima espansione figlio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "La massima quantità di spazio assegnata ad un elemento espandibile"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Space style"
 msgstr "Stile degli spazi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Button relief"
 msgstr "Rilievo del pulsante"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
 "solo icone, etc."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Dimensione icone della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5739,43 +5780,43 @@ msgstr ""
 "Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
 "sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menu di overflow"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Spaziatura icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5784,371 +5825,372 @@ msgstr ""
 "TRUE, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modello TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modello TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Il modello per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: ../gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Disposizione orizzontale per il widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Regolazione verticale per il widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Intestazioni visibili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Intestazioni cliccabili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Suggerimento regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
 "alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Abilita ricerca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
 "interattivo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Ricerca colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca attraverso il codice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modalità altezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selezione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: ../gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Espansione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
 "sposta sopra di esse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Mostra espansori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: ../gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Mostra come espansori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Livello di rientro"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: ../gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Con «rubber-band»"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: ../gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Abilita linee griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
 "albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Abilita linee albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
 "albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
+msgstr ""
+"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore verticale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore orizzontale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: ../gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Consente l'uso di regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: ../gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Rientra gli estensori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: ../gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Rende gli estensori rientrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Colore riga pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: ../gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Colore riga dispari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: ../gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Dettagli riga terminale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:833
+#: ../gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Abilita i temi estesi per gli sfondi delle righe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Larghezza linea griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: ../gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Larghezza linea albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: ../gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Tipo linea griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: ../gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad "
 "albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Tipo di linea ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: ../gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Larghezza corrente della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Larghezza massima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliccabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
 "titolo della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
 "colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Direzione ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 "Indica se aggiungere ai menu gli elementi che gli consentono di essere "
 "staccati"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definizione della UI aggiunta"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -6156,7 +6198,7 @@ msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione orizzontale "
 "per questo viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -6164,31 +6206,31 @@ msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione verticale per "
 "questo viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Width request"
 msgstr "Larghezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:492
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6196,198 +6238,199 @@ msgstr ""
 "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
 "già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "Height request"
 msgstr "Altezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:501
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica se il widget è visibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: ../gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Can focus"
 msgstr "Focus utilizzabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Has focus"
 msgstr "Focus disponibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Is focus"
 msgstr "È in focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Can default"
 msgstr "Predefinito attivabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Has default"
 msgstr "Predefinito attivato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Receives default"
 msgstr "Diventa predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Se TRUE, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: ../gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Composite child"
 msgstr "Figlio composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:580
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Events"
 msgstr "Eventi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Extension events"
 msgstr "Eventi di estensione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 " La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "No show all"
 msgstr "Non mostrare tutto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: ../gtk/gtkwidget.c:603
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:625
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkwidget.c:625
 msgid "Has tooltip"
-msgstr "Suggerimento"
+msgstr "Con suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:626
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkwidget.c:626
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
+msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:646
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkwidget.c:646
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Timeout di inizio"
+msgstr "Testo suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Il contenuto del campo"
+msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:667
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkwidget.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Suggerimento"
+msgstr "Markup suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus interno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2186
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Colore del cursore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2187
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Colore del cursore secondario"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6395,45 +6438,45 @@ msgstr ""
 "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
 "destra-sinistra e sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Disegna bordo"
 
 # spazio di allocazione ? -Luca
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
 "Dimensione delle aree all'esterno dell'allocazione del widget da disegnare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Colore collegamento non visitato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Il colore dei link non ancora visitati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Colore collegamento visitato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Il colore dei collegamenti visitati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori regolabili"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2257
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6441,81 +6484,82 @@ msgstr ""
 "Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
 "disegnati usando un riquadro invece di una linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Larghezza separatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2286
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altezza separatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2316
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: ../gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Il tipo di finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: ../gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Il titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: ../gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
 "sessione"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Startup ID"
-msgstr "ID Gruppo"
+msgstr "ID avvio"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkwindow.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
-"sessione"
+"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
+"notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: ../gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Consenti rimpicciolimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: ../gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6524,25 +6568,25 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei "
 "casi una cattiva idea"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: ../gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Consenti crescita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: ../gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione "
 "minima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: ../gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se TRUE, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: ../gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6550,76 +6594,76 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
 "a quando questa non viene chiusa)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posizione finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: ../gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La posizione iniziale della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: ../gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
 msgstr "Larghezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: ../gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruggi insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: ../gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icona per questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: ../gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
 msgstr "È attiva"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focus nel toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo di suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6627,102 +6671,102 @@ msgstr ""
 "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
 "finestra e come possa essere trattata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Salta la barra dei task"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Salta il pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "Se TRUE, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accetta il focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus sulla mappa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: ../gtk/gtkwindow.c:680
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Se TRUE, la finestra può essere decorata dal window manager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Deletable"
 msgstr "Rimovibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Se TRUE, la finestra ha il pulsante di chiusura"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravità della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient per la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Transient per la finestra"
+msgstr "Opacità per la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Il tipo di finestra"
+msgstr "L'opacità per la finestra, da 0 a 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stile IM preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stato dello stile IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"